Lexicon Tech Solutions ускоряет лазерное травление в 10 раз с помощью автоматизации HowToRobot
Истории успеха роботов
Фирма по ремонту школьной техники обнаружила в 10 раз более быструю систему лазерного травления с помощью HowToRobot
Компания Lexicon Tech Solutions совершила революционное открытие в десять раз более быстрого решения с помощью платформы поиска автоматизации HowToRobot, что дало компании явное преимущество в скорости над конкурентами, все еще использующими старое оборудование.
Lexicon Tech Solutions решает одну из самых сложных задач в сфере образовательных технологий в США:подготовку и обслуживание сотен тысяч ученических ноутбуков для школьных округов K–12 по всей стране.
Ежегодно компания ремонтирует около 150 000–200 000 устройств и предоставляет услуги по развертыванию «в белых перчатках» еще четверти миллиона устройств. До начала нового учебного года на каждом из этих устройств необходимо нанести изображение, маркировку и лазерную гравировку школьных логотипов. Большая часть этой работы выполняется в течение узкого летнего периода с мая по август, когда округа поставляют тысячи устройств одновременно. Этот всплеск обычно доводит деятельность компании до предела.
«Один только этап травления может занять до двух минут на одно устройство», — сказал Дэвид Уорд, главный операционный директор Lexicon. "У нас параллельно работает почти дюжина гравировальных станков, и мы все еще с трудом справляемся. В этом году нам даже пришлось работать в три смены - чего мы никогда раньше не делали - просто чтобы оправдать ожидания клиентов. И найти достаточно надежную сезонную помощь с каждым годом становится все труднее".
В условиях роста клиентского спроса и открытия новых предприятий по всей стране компания нуждалась в способе расширения мощностей без простого добавления новых людей или машин. Но то, что началось как поиск постепенного улучшения, вскоре привело к чему-то гораздо большему.
Линия лазерной гравировки Lexicon включала почти дюжину обычных станков — установка, которая требовала значительного пространства, персонала и обслуживания, чтобы соответствовать спросу.
Как компания Lexicon нашла более быстрый путь вперед
Для Lexicon решение узкого места заключалось не просто в добавлении большего количества одинаковых машин. Компания использовала одну и ту же установку травления в течение многих лет и знала ее ограничения, но выяснить, какая автоматизация возможна – и с чего начать – было непросто. Из-за ограниченного собственного опыта в робототехнике было трудно понять, какие технологии были проверены, кто мог бы их реализовать или как будет выглядеть реалистичный проект.
Вот почему Lexicon обратился к HowToRobot, платформе, которая помогает производителям определять потребности в автоматизации, связываться с поставщиками и сравнивать варианты решений. Беспристрастный консультант из сети HowToRobot посетил предприятие в Атланте, чтобы изучить процесс лазерного травления и определить, что можно автоматизировать. Результаты легли в основу четкого описания проекта, которое было опубликовано на платформе нескольким поставщикам средств автоматизации.
В течение нескольких недель поступило четыре предложения, большинство из которых предполагало роботизированное управление существующими гравировальными станками компании. Однако одно решение сразу привлекло внимание Дэвида.
«Один поставщик полностью переосмыслил процесс», — сказал Уорд. «Они представили совершенно другую систему травления – о существовании которой мы даже не подозревали».
Этот поставщик, New Way Automation, предложил высокоскоростную лазерную систему, способную маркировать каждое устройство примерно за десять секунд вместо почти двух минут. Используя гибридную лазерную технологию (Keyence MD-X), система сочетает в себе методы оптоволокна и YVO₄, что обеспечивает более быструю маркировку с минимальной теплопередачей. Новая система не только ускорит текущий процесс, но и со временем значительно сократит необходимость ручного управления устройствами. Первоначальная настройка по-прежнему будет включать ручное управление, но в окончательную версию планируется включить автоматическое нанесение этикеток и конвейерные системы для перемещения устройств между рабочими станциями.
«Это полностью изменит масштаб операций», — сказал Уорд. «Наша новая машина будет выполнять ту же работу, что и десять существующих, и она с самого начала спроектирована так, чтобы быть автоматизированной».
По словам Word, это открытие стало возможным благодаря структурированному процессу поиска поставщиков HowToRobot и использованию сети его поставщиков:
«HowToRobot объединяет такие компании, как наша, с партнерами, которые привносят новые идеи и технологии», — сказал он. "Мы могли видеть все разные подходы рядом. Это позволило легко решить, какой из них действительно решил проблему. Если бы мы попытались решить эту проблему сами, мы, вероятно, купили бы еще десять таких же машин".
"Один поставщик полностью переосмыслил процесс. Они представили совершенно другую систему травления, о существовании которой мы даже не подозревали".
– Дэвид Уорд, главный операционный директор Lexicon Tech Solutions
Лексикон превращает узкое место в преимущество
В настоящее время компания Lexicon устанавливает новую систему травления в качестве первого шага поэтапной автоматизации. На следующих этапах к полностью автоматизированной линии добавятся роботизированная обработка и интеграция конвейеров.
Ожидается, что эта установка освободит несколько операторов на линию, уменьшит потребность в сезонном найме и обеспечит более стабильные результаты.
«Роботы не приходят больными», — сказал Уорд. «У нас по-прежнему будут люди, которые будут обслуживать и контролировать, но не будут стоять там весь день, загружая ноутбуки».
Новая технология также отличает Lexicon от конкурентов, все еще использующих старые системы. «Клиент, с которым мы сейчас работаем, пользуется услугами четырех разных компаний», — сказал Уорд. «Я узнал, что все остальные используют старые технологии, которые мы заменяем, поэтому в этом мы будем впереди конкурентов».
Для клиентов школьного округа Lexicon эта разница имеет значение. «Каждый клиент хочет знать, как быстро он сможет вернуть свои устройства», — сказал Уорд. «Это дает нам настоящее преимущество».
Как Lexicon делает свой прорыв возможным
Найти революционное решение было лишь частью задачи. Следующий вопрос заключался в том, как его финансировать. Lexicon нужно было инвестировать в новую систему, чтобы удовлетворить спрос клиентов, но она не хотела тратить деньги, необходимые для других частей операции.
Чтобы сделать это возможным, компания использовала платформу HowToRobot для облегчения финансирования через Holman, одного из поставщиков финансирования, доступных клиентам на платформе. Такая договоренность позволяет Lexicon начинать платежи только после запуска нового гравера, что помогает компании двигаться вперед, не замедляя другие улучшения.
Оглядываясь назад, Уорд сказал, что этот опыт привел не только к созданию одного проекта. Это показало его команде, как структурированный процесс и внешний вклад могут открыть новые способы мышления.
«Когда вы находитесь в сорняках, трудно выглянуть наружу и увидеть, как сделать что-то по-другому», — сказал Уорд. «HowToRobot привнес внешние влияния и новые способы мышления, которые мы раньше не рассматривали».
Завод Lexicon в Атланте, где десятилетний процесс уступает место более быстрому и автоматизированному будущему.
Промышленный робот
- Детали роботов:что это такое и как их купить
- Лучшие поставщики промышленных роботов в Великобритании
- Установка робота с готовыми системами
- Распределение поверх остальных — портальные роботы
- Все об этой универсальности — режущие роботы KUKA
- Топ-5 поставщиков оборудования для автоматизации из Китая
- Защита целостности продукта с помощью роботов для упаковки пищевых продуктов
- Асинхронные двигатели и энкодеры
- Роботы улучшают бизнес-процессы
- Какую роль машинные датчики будут играть в повышении безопасности роботов на производстве?